forms.kr 젊은 베르테르의 슬픔 > forms5 | forms.kr report

젊은 베르테르의 슬픔 > forms5

본문 바로가기

forms5


[[ 이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다. ]


젊은 베르테르의 슬픔

페이지 정보

작성일 22-12-13 10:46

본문




Download : 젊은 베르테르의 슬픔_2018848.hwp




하지만 감명을 받은 것은 아니다. 서간체의 자유로운 구성으로 개인적인 고백을 서술 하고 있는 이 소설로 했기 때문에 서정적이며 극적인 요소를 담고 있다 따라서 그 감동도 매우 절절하게 읽는이의 가슴을 파고 들 수 있다 ...... <중략…(생략(省略))
젊은%20베르테르의%20슬픔_2018848_hwp_01.gif 젊은%20베르테르의%20슬픔_2018848_hwp_02.gif 젊은%20베르테르의%20슬픔_2018848_hwp_03.gif
다. 예전에 노벨 문학상을 수상한 작가의 수상 소감을 읽어 본적이 있는데 그는 무엇보다도 번역가에게 깊은 감사를 드린다고 했던 것이 기억난다. 그가 아무리 훌륭한 글을 쓰더라도 변역가의 본능적인 감수성이 약하다면 작가의 느낌과 생각을 외국의 독자 및 심사위원들에게 그대로 전달되지 않을 것이고 깊은 감명을 주지 못했을 것이다.
이 책의 뒤부분에 옮긴이의 젊은 베르테르의 슬픔을 평론한 글이 있어서 잠깐 紹介 한다. 사랑을 이루지 못한 베르테르와 로테가 측은할 뿐, 전체적으로 이야기의 전개가 진부했고 등장 인물의 소심함에 실망 했으며, 소설이 사랑과 죽음을 소재로 하고 있지만 왠지 가볍고, 소설의 밀도가 약하다.
`서간체 소설의 형식을 취하고 있는 젊은 베르테르의 슬픔의 가장 두드러진 특색은 괴테 자신의 감정과 주관적 색체가 짙게 배어 있다는 점이다.
내가 이렇게 느낀 것은 번역가의 책임이 크다. 번역가에 의해 작가의 순수하고 예민한 감수성이 파괴되고, 변형되고, 약간의 왜곡되어 외국 독자에게 紹介 되는 것이고 외국 독자는 작가의 진실한 감정을 알지 못하고, 아니 느끼지 못하고 작가의 감수성을 의심하게 되는 것이다.



7젊은베르테르의슬픔N

순서




젊은 베르테르의 슬픔

Download : 젊은 베르테르의 슬픔_2018848.hwp( 60 )


,감상서평,레포트

레포트/감상서평
젊은 베르테르의 슬픔7젊은베르테르의슬픔N , 젊은 베르테르의 슬픔감상서평레포트 ,

젊은 베르테르의 슬픔







설명

사랑이라고 믿었던 것이 사랑이 아니였음을 확인한지 얼마 되지 않은 시기에 이 소설을 읽게 되었고, 그래서 내 가슴이 더욱 애잔하다. 괴테가 아무리 풍부한 감정으로 글을 쓰더라도 우리말로 번역하는 번역가의 감정이 메말라 있다면, 그 글은 딱딱한 형이하학에 불과하다. 그래서 번역하는 일은 (특히, 문학 분야에서...) 아무나 해서는 안된다고 나는 생각한다. 이 소설을 읽으면서 난 어떠한 독백을 여러번 했는데 그건 바로 `재미없다`였다. 마치, 감정이 가슴 깊은 곳으로 고요히 흐르는게 아니라, 둥둥 떠있는 느낌이었다.
Total 6,803건 395 페이지

검색

REPORT 73(sv75)



해당자료의 저작권은 각 업로더에게 있습니다.

forms.kr 은 통신판매중개자이며 통신판매의 당사자가 아닙니다.
따라서 상품·거래정보 및 거래에 대하여 책임을 지지 않습니다.
[[ 이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다 ]]

[저작권이나 명예훼손 또는 권리를 침해했다면 이메일 admin@hong.kr 로 연락주시면 확인후 바로 처리해 드리겠습니다.]
If you have violated copyright, defamation, of rights, please contact us by email at [ admin@hong.kr ] and we will take care of it immediately after confirmation.
Copyright © forms.kr All rights reserved.